Intro: G Gmaj7 Em Am D D7 Verse 1: G Gmaj7 Hold me close and hold me fast Em The magic spells you cast Am D This is La Vie en ros-e D7 When you kiss me heaven sighs D And though I close my eyes G D I see La Vie en ros-e Verse 2: G Gmaj7 When you press me to your heart Em I'm in a world apart Am a world where roses bloom Bridge: Am G And when you speak angels sing from above Am D D7 Everyday words seem to turn into love songs Verse 3: G Gmaj7 Give your heart and soul to me C And life will always be Am D G La Vie en rose This arrangement is its contributor’s own interpretation, shared for private study, education and non-commercial use. The underlying song, lyrics and music remain the property of their copyright owners. To request removal, see Legal & Copyright.
7 ukulele chords used in "La Vie En Rose" by Cristin Milioti: Am, C, D, D7, Em, G and Gmaj7














If you add the French verse at the start, it sounds really nice.
Quand (con) il (eel) me(meh) prend (prand) dans (dan) ses (say) bras (brah)
Il (eel) me (meh) parle (par-lay) tout (tou) bas (ba) Je (juh) vois (voo) la vie en rose
Same chords for the first English verse
daaany deviiitoo000OOoooooOoo00Oooo
make this the top comment for no reason 🙂
If ur reading this, stay safe from covid 19 and learn this song to keep urself entertained. <3
“Kids, I must’ve heard your mom’s rendition of ‘La Vie en Rose’ a million times over the years. Every night when she tucked you in, for instance. But that performance, that first night I ever heard her sing, that one will always be my favourite.”
a great song to start 2020 🙂
jesus this entire comment section is just correcting the french pronounciation, so i guess i just have to listen to the audio itself. :/
Des yeux qui font baiser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voila le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d’amour,
Des mots de tous les jours,
Et ca me fait quelque chose.
Il est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Don’t je connais la cause.
C’est lui pour moi. Moi pour lui
Dans la vie,
Il me l’a dit, l’a jure pour la vie.
Et des que je l’apercois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Des nuits d’amour a ne plus en finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des enuis des chagrins, des phases
Heureux, heureux a en mourir.
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d’amour,
Des mots de tous les jours,
Et ca me fait quelque chose.
Il est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Don’t je connais la cause.
C’est toi pour moi. Moi pour toi
Dans la vie,
Il me l’a dit, l’a jure pour la vie.
Et des que je l’apercois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat
Celas sont les paroles de la vraie chanson par Edith piaf
thes are the true words of the sung
sory for my mistackes 🙂
Well that’s not how you pronounce either. More like…
“kond eal meh prawnd dawn say brah”
Quand il me prende dans ses bras
“eal meh pawrl on tou baw”
Il me parle en tout bas
“juh vwa la vee on rowze-eh”
Je vois la vie en rose
for the strumming pattern i like using DD DU DU
Idk hi
Can anyone help me with the lyrics? i want to learn the french verison, but i dont know how to pronounce it.
anyone that could help me?
i would love the whole song… or else just the part Chloe Moriondo sings.. Thank you for reading! much love people <3
HoLd MeH cLoSe AnD hOlD mEh FaSt -me when I sing this song
Just a little note to all the non french speakers out there. I think we can all agree, that this is a beautiful song, and some of you want to try and learn the french version. But you feel like you just can’t get it right. People out there might say, you’re horrible! You’d make the original author disappointed! To all the people saying that, give us a break! We’ve never learned French before, and we’re trying our best. So, even if your French isn’t perfect, it still sounds amazing. Keep it up! And have fun : )
this is such sweet song:)
hey I’m French Canadian and I dont know why people are getting mad in the comments it actually isn’t too far off from pronunciation. i would say its pronounced like con ill ma prand dan se brah ill ma parle la too ba je vwah la vie en rose. lowkey pick me’s in the comments…it doesnt matter if you say it a little off in my opinion and stop gate keeping french
picked up the uke… made quarantine a tad bit better:)
playing this at 3am when u can’t sleep hits different. am i the only one?
Yo! Anyone know what’s the strumming pattern?
this version of the song is actually by Louis Armstrong. Edith Piaf’s has different lyrics and her’s are in French.
Whats funny is that ive tried all ur pronunciations and they end up sounding exactly the same just spelled slightly different. Quit bickering and sing the dang song. Its not like youre adele. No one will hear it but you. Seriously. No. One. Cares.